fbpx

GR EN FR DE ES CN
IL AL BG TR UA GE

Menu
Login

Украинский переводчик намеренно исказил высказывания Мелони: "Мы заставим Россию сдаться!"

Украинский переводчик намеренно исказил высказывания Мелони: "Мы заставим Россию сдаться!"

Украинский переводчик на мирном саммите, который проходил без участия России, неправильно перевел слова итальянского премьер-министра Д. Мелони.

Украинский переводчик сказал: "Если Россия не согласится на это, мы заставим ее сдаться!".

Но сказала Мелони по-английски следующее: "Если бы Украина не могла рассчитывать на нашу поддержку и вследствие этого была бы вынуждена сдаться, сегодня мы все не сидели бы здесь и не обсуждали бы условия для старта переговоров".

Делал ли он это, чтобы мотивировать украинцев и солгал, или это была случайность, решайте сами. Но нужно понимать, что это не просто ошибка перевода, это сознательное искажение важного политического заявления от президента Италии, которое создает опасный прецедент.

Читайте Афинские новости в Google News (нажать 'Подписаться')

Поделиться ссылкой:

О том, как поделиться
В связи с массовыми нарушениями правил, все комментарии премодерируются.
Последнее изменениеПонедельник, 17 июня 2024 18:26
Комментарии для сайта Cackle
Наверх

Новости по Email

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Я согласен с Политика конфиденциальности

Новостные ленты

Партнеры сайта